The luxury Of The English Metaphor For The Libertine Minorities Of The Global Village Trenches.
Posted: Thursday, February 09, 2012
by Robert Bridge
Trash Robot
A strange term a phase used by the 'English Club', a word that belongs to another thing, 'The Greek temptation' within the allegory.
What is an allegory - individual speech adopts and reinforces certain metaphoric paradigms somethings however cannot be experienced without being part of that culture (perhaps another metaphor).
17th century French literature thought instruments were prime examples of the English metaphor. The irony is the English are known through slapstick tele-visual mediums and carry on films to be adverse to anything remotely referencing suggestible gestures. The English would say a metaphor like "No sex please we are British" whilst the French may have thought 'Why do all the English get all the good looking women'.The libertine romance started from the early 17th century echelons of British literate society because they at that time they were the only ones who could afford to buy or swap literature. Today many middle class libertines, choose to live in the lower echelons of English class.
They choose to leave the homestead and move in or camp outside places .. like St Paul's Cathedrals.
They are seeking a voice, but times are tough, spending time reading books is replaced by reading web pages.
The Libertine require a face to face audience. This is why the heart of any metaphor is subsidized by the fellowship of an open MIC night, where the words they read can be wrote, enshrined in the note book, owned, recited and eventually shared where ever the audience maybe.
The support these libertine 's get is supported by the same people who have identified problems supplied by television, the news, the newspapers and online journals.
This is why such a shift is happening both in the Libertine behavior and the substance behind the English Club metaphor.
What's missing is the humor the television is a great supplement, the irony is the Libertine fringes gives an arena whereby the Libertine can be identified. The irony is if the television is something to be avoided then the recruitment of the comedian is short lived and most of all nothing to be frowned upon. Thank goodness for the English metaphor.
Arguably the English libertine is just basing their model on a confused allegiance of being British. They shy away from fashion but still follow the manifesto of the French fashion. They rant on about technology, but still their mobile phones - chime in at the most awkward times of the day.
This however does not in my books make the Libertine a rebel.
Quite the opposite because a rebel is an ex soldier.
Some of the best poems were made in the trenches during World War I.
English literature at this time identified the skills of educated young soldiers who perhaps would have gone on to be doctors of office workers, though they never made it past the trenches, these manuscripts were recovered and sent back to the wives and family back home.
The poems to the metaphor into reality, the realism of war and the clarity of woe.
The French were good at this at that time, also the Russian's, no one wants to be in such an awkward position of stuck in trenches fighting for ones life. The irony is the French are the bookmark in which we establish futuristic things. The avant garde a soldier at the forefront of a battle, also known for being at the forefront of thinking, in with the in crowd. If the in crowd is on a battle field then this is a prime example of how European dissonance is associated with Propaganda.
"The pallor of girls' brows shall be their pall;
Their flowers the tenderness of patient minds,
And each slow dusk a drawing-down of blinds."
(Wilfred Owen {another casualty of shell shock 1917} - the last verse of 'Anthem for Doomed Youth')
Propaganda happens and happened on both side of the trenches, the Russians were particularly good at it because the dialect of the male singing supported by the art being made larger than life, or the symbols being representative of a family almanac are perhaps why the attributing sources we read online and in the galleries are so prominent.
In conclusion I have found this pleasant Russian/English website which uses some great metaphors in both the titles of each article to the description of the page. I have provided the link its called Stirring Trouble Internationally and I hope this helped in some way understand the English metaphor.
This Article has been viewed 199 times. (Not updated in real-time.)
No comments yet.We want your comments! If you can read this, you don't have javascript enabled, so you can't use this comment system. Please enable javascript.